Jak używać "jak na kogoś" w zdaniach:

Jak na kogoś, kto nienawidzi mutantów, obraca się pan w dziwnym towarzystwie.
В таком случае, у тебя, ненавистника мутантов, очень странная компания.
Jak na kogoś, kto tak bardzo chce go odzyskać, naprawdę niewiele o nim wiesz.
Для того, кто так хочет вернуть сына... ты не очень-то много о нём знаешь, Майкл.
Jak na kogoś, kto twierdzi, że z nią zerwał, wydajesz się być zaniepokojony tym, czego może się dowiedzieć.
Ты заявил, вы с ней расстались, и так заботишься о том, что она найдёт.
Jestem odpowiednio radosny, jak na kogoś, kto udowodnił swoją rację.
Я соответственно жизнерадостен для человека, чья теория оказывается верной.
Myślę, że jak na kogoś niezaangażowanego w jego zespół, jesteś wielce zaangażowana w jego zespół.
Я думаю, что для человека, который не вовлечен в его команду, ты в высшей степени вовлечена в его команду.
Wiele wie, jak na kogoś, kto dopiero przyjechał.
Многовато для того, кто только что приехал.
To sporo narzekania, jak na kogoś, kto prosił o 1/3 naszego kurczaka tandoori.
Многовато жалоб от того, кто попросил отрезать треть индейки в прошлом году.
Nieźle, jak na kogoś, kto nie wie, co znaczy "aksjomat".
Неплохо для того, кто не знает, что означает "аксиома".
Jak na kogoś, kto chce ratować życia, łatwo przychodzi ci zabijanie.
Для кого-то, кто хочет спасти жизни, you sure don't have much of a problem killing people.
Świetnie jak na kogoś, kto paraduje z cudzą nerką.
Для парня с чужой почкой - отлично.
Jak na kogoś, kto wciąż kłamie, powinnaś mieć lepsze teksty.
Ты знаешь, для того, кто всё время лжёт, ты могла бы делать это получше.
Sporo wiecie jak na kogoś, kto przychodzi zadawać pytania.
Похоже, вы знаете многое для тех, кто пришел задать мне вопросы.
Jak na kogoś, kto ma 41 lat i wreszcie rozumie, w czym problem.
Для женщины в 41 год, которая наконец поняла, в чем ее проблема.
Spoko kasy na koncie jak na kogoś, kto zarabia niecałe 50 000 rocznie.
Многовато денег на счету для человека, который получает меньше 50 тысяч в год.
Nieźle jak na kogoś, kto wszystko stracił.
Неплохо для парня, который потерял все.
Twoja temperatura jest podwyższona, a puls nieco szybszy niż powinien, jak na kogoś tak wyluzowanego.
Температура повышена, сердце колотится... Не так уж ты спокойна, как хочешь показаться.
Jak na kogoś, kto ma unikać stresu... przeprowadziłeś się w ciekawą okolicę.
Для человека, который должен избегать стрессов, вы выбрали то ещё место для жизни.
Nie, to zbyt duchowe jak na kogoś, kto poświęcił czas, by pochować swe ofiary równolegle.
Нет, это слишком сложно для того кто уделяет время на похороны своих жертв по прямой линии.
Dumne słowa jak na kogoś, komu najbardziej zaufana niewolnica podobno zbiegła, by dołączyć do króla niewolników...
Высокие речи от человека, чья наиболее доверенная рабыня, говорят, сбежала в стан короля мятежников...
To będzie imponujący czyn, jak na kogoś, kto już nigdy nie chwyci miecza...
Впечатляющий будет поступок для того, кому больше никогда не взять в руки меч.
To okropnie poufałe, jak na kogoś, kto nie poświęca Mu ani chwili w ciągu dnia.
Это очень фамильярно для того человека который не так-то часто обращается к нему.
Nieźle znasz miasto, jak na kogoś kto tylko przejeżdżał.
Знаешь, этот город и правда хорош, для тех, кто его проезжает.
Prosto w gębę. "Masz tupet jak na kogoś, kogo właśnie poznałam".
Хрясь! Как треснет по лицу. "Ты слишком торопишься, парень."
Wyglądasz na całkiem zadowolonego jak na kogoś, kto nie jadł od dwóch dni.
Выглядишь неплохо для того, кто не ел второй день.
Czy unikanie tematu praw gejów nie jest dość przemyślanym ruchem jak na kogoś, kto nie startuje w wyborach?
Да, Закари. Увиливание от вопроса о правах геев - это обдуманный шаг человека, который не собирается баллотироваться?
Twoje pradawne serce bije mocno, jak na kogoś w takim zagrożeniu.
Твое древнее сердце бьется сильно, несмотря на все угрозы
Naprawdę, jak na kogoś tak bystrego, potrafisz byc przerażąjąco tępy.
В самом деле, для кого-то настолько умного ты бываешь ужасно туп.
Jak na kogoś, kto owija sobie mężczyzn wokół palca, nie jesteś zbyt mądra.
Как для той, что сводит мужчин с ума просто хлопая глазками, ты не очень-то умна.
Jak na kogoś tak szybkiego, wyjątkowo często sie spóźniam...
Для парня, который движется так быстро, я слишком часто опаздываю.
Patrzymy na ludzi z zaburzeniami osobowości jak na kogoś gorszego.
Окружающие привыкли считать этих людей неполноценными.
Wyglądasz bardzo... dobrze, jak na kogoś, kogo uznaliśmy za zmarłą i zaginioną.
Ну... ты выглядишь очень... хорошо, для того, кого мы думали, что похоронили.
Jesteś niezwykle inteligentna jak na kogoś tak młodego.
Для столь молодой девушки вы довольно талантливы.
A jednak, jak na kogoś, kto widocznie już przez to przeszedł, wciąż nic jeszcze nie odkryłam.
И всё же, для кого-то, кто здесь, очевидно, не впервые, я ещё ничего не поняла.
2.1696228981018s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?